翻訳者大西央士作品紹介

 

自己紹介

ホームページ

犬物語

探偵小説

サスペンス

エッセイ

実用書

科学書

お便り

ホームページ

犬物語

探偵小説

サスペンス

エッセイ

実用書

科学書

お便り

ホームページ

犬物語

探偵小説

サスペンス

エッセイ

実用書

科学書

お便り

ホームページ

犬物語

探偵小説

サスペンス

エッセイ

実用書

科学書

お便り

 名前 (大西央士) は「おおにし・ひろし」と読みます。

 1955年 (昭和30年)、香川県生まれ。現在も出生地 (右写真: 遠山峻征氏撮影) 在住。

 高度経済成長時代の申し子、テレビ第1世代です。

 わが家にテレビがはいる前には、懐中電灯をもった祖母に手を引かれて田圃のなかの暗い夜道を歩き、すでにテレビがあった近所の親類の家まで太田博之さん扮するさぶたん=i⇒ちょっとひとこと)が「時間よー、とまれっ!」と言うのを見に行っていたものです(お若い世代のかたには、わかりにくい話ですみません。おわかりにならなければ、ま、おとうさまかおかあさまにでもおききになってください)。

 実は、翻訳者になる素地はこの時期にできていたのではないかと思います。

 いまのお若いかたにはおわかりいただけないかもしれませんが、わたしたちテレビ第1世代は、「体は日本、頭はアメリカ育ち」のようなところがありました。まだ日本のテレビ局にあまり番組制作能力がなかったので、夜のゴールデンアワーもアメリカのテレビ番組のオンパレードだったのです。おそらく、同世代のかたはなつかしいでしょうから、ここでひとつ、わたしが子どものころに見ていたアメリカのテレビ番組を列挙してみましょう。

スーパーマン』『名犬ラッシー』『ローン・レンジャー』『うちのママは世界一』『世にも不思議な物語』『コルト45』『ララミー牧場』『ボナンザ (カートライト兄弟)』『サンセット77』『ライフルマン』『保安官ワイアット・アープ』『ちびっこギャング』『快傑ゾロ』『ベン・ケーシー』『コンバット』『じゃじゃ馬億万長者』『ミスター・エド』『ルーシー・ショー』『ハワイアン・アイ』『3ばか大将』『宇宙家族』『バークにまかせろ』『逃亡者』『原子力潜水艦シービュー号』『ナポレオン・ソロ』『FBI・アメリカ連邦警察』『奥さまは魔女』『宇宙家族ロビンソン』『ラット・パトロール』『ハニーにおまかせ』『それ行けスマート』『バットマン』『わんぱくフリッパー』『タイム・トンネル』『スパイ大作戦』『アンクルの女』『インベーダー』『ザ・モンキーズ』『ワイオミングの兄弟』『ジェリコ』『ターザン』……

懐かしのアメリカTV番組リンク

 中学校にはいっても新たに開局した地元のテレビ局が昼間に洋画劇場をやっていたので、よく洋画を見ました。なかでも、ジーン・ケリーの『雨に唄えば』、ロバート・レッドフォードの『裸足で散歩』『雨のニューオリンズ』、リチャード・ウィドマークコニー・フランシスの主演作品の数々、それに、少し変わったところでは『ファーティマの奇跡』といった映画も印象に残っています。

 中学時代は野球部にはいってそれなりに練習にも出ていっていたはずなので(⇒ちょっとひとこと)、どうやってこの昼間の洋画劇場を見ていたのか、いまとなっては不思議なのですが、ま、とにかくこの時期にはよくテレビで映画を見ました。

 それに、このころはわれわれ田舎の子どもたちの間にもようやくロックというものがひろがってきた時期にあたっていて、わたしは、これまたテレビ番組ですが、深夜にやっていた『ナウ・エクスプロージョン』という番組でクリーデンス・クリアウォーター・リバイバルの曲を聴いたのをよくおぼえています。

 ザ・フーとジミ・ヘンドリックスが暴れまわったモントルー・ポップ・フェスティバルの映像や、ラヴィ・シャンカールのシタール、エマーソン・レイク・アンド・パーマーのエレクトーンの演奏シーンを見たのも、このころだったと思います。

 ま、こういう人間ですから、その後に進んだのは……と思いきや、はいった大学はなんと理学部の物理系でした。まだ「男は理科系」という妙な風潮があった時代ですから、その風潮に流されたといえばいえるのかもしれません。

 だから、大学では悩みましたね。正直な胸の内には「したい」なんて気持ちのさらさらない物理を「しなければならない」と思って、まだ教養課程のうちから海洋物理学教室に出入りさせてもらったりしていましたが、やはりむりしたところで化けの皮はいつかははがれるもの。

 結局、大学には5年間いましたが、その間にやったことといえば、園芸部というサークルに所属して、その部室に通ったことと、夜になると毎日のように仙台市の木町通りというところで児玉トシさんというおばさんがやっていた『小玉』というおでん屋さんに繰り出したことと、アルバイトに精を出したことと、自分でもなぜかよくわかりませんが、せっせと大学の図書館に通ってイギリスのワット・タイラーの反乱の前後の歴史を調べたことくらいでしょうか。

 いつまでもこんなことをしていちゃいかん、と思ったときに見つかったのが、翻訳という仕事で、よし、これで食えるかどうかわかんないけど、いっちょうやってみっか、と思い立つと、大学をやめて東京へ出て、日本翻訳専門学院という学校にはいり、山下諭一さんというわれらが偉大な翻訳家兼編集者兼文化人類学者兼ポルノ小説家のお師匠さんの弟子にしてもらいました。

 人間誰しも、ほんとうに好きなことをはじめれば腰がすわるものです。

 食いつなぎのための仕事こそ、最初の3年間に8回も変わるなどしてふらふらしていましたが、基本的にはずっと翻訳修行を続けてきて、苦節16年目にしてようやく出せたのが、このウェブサイトで紹介している『危険な報酬』と『名犬ノップ』です。

 まあ、いずれの作品もまだまだ名訳というわけにはいきませんが、わたし自身気に入って訳せたいい作品ばかりです。へたな訳に惑わされず、その作品のよさを味わっていただければ、うれしく思います。

My Links

わたしは山梨の株式会社ルミエール (旧甲州園) の塚本俊彦さんがおつくりになるワインとそのクラフツマンシップに強い敬意をいだく者です。ワインに関心のあるかたは、株式会社ルミエールのホームページへも一度お立ち寄りください。

塚本さんの著書『ワインの愉しみ』

未刊行作品も読める作家ロブ・カントナーさんのWebサイトです。
アメリカのデトロイト方訳・通訳 (ガイド) サービスをなさ面へ旅行なさるかたには、当地で翻ってて、わたしが本サイトで紹介している探偵ベン・パーキンズ・シリーズの翻訳のさいにいお世話になった鈴木いづみさんとマイヤーズさんのホームページをご紹介いたします。
また、ご興味があれば、次のサイトへもどうぞ。
エンビックス有限会社……環境・エネルギー分野のコンサルタント会社です。
株式会社アルク……地球人ネットワーク創りをめざす英語総合出版社です。
DK Whisper……友人トム・ベーログさんたちの翔んでるドメインです。
 

ネットアイランド InfoNavigator NETPLAZA iNETガイド DOKODA Infoseek
NTT DIRECTORY URL広場 フレッシュアイ Lycos
Yahoo! Japan goo Excite AltaVista-J DragonNext Hero-Island
愛書家ホームページ 四国Web

In Association with Amazon.com